Tavola delle commutazioni - I Libri Penitenziali

Vai ai contenuti
Penitenziali gaelici
DE ARREIS
Irlanda, sec. VIII.
Il trattato in lingua gaelica Na arrada so sis colleic o Tavola delle Commutazioni, più conosciuto come De arreis – da non confondere, per omonimia, con il Testo “II” dei Canones Hibernenses – è una sorta di appendice al Penitenziale di Tallaght o, quanto meno ai testi della tradizione penitenziale derivante dal movimento riformatore dei Céli Dé che prevede un meccanismo giuridico di sostituzione di una penitenza più lunga con una più breve (CONNOLLY H., The Irish Penitentials, Dublin 1999, 34).
Per quanto la Tavola delle Commutazioni ricorda in più passi l’insegnamento dei maestri irlandesi del diritto penitenziali – sono molte le norme ascrivibili a Cummean (del cui Penitenziale potrebbe essere stata una delle fonti), Colum Cille, Patrizio – a sostegno di questa tesi, si pone la tradizione dei manoscritti provenienti dal Monastero di Tallaght: il De arreis è, infatti, contenuto in uno dei codici che contiene il Penitenziale ascritto a Mael Ruain.
Tra la dottrina più rilevante, non è mancato neppure chi ritiene che il trattato di specie provenga da Terryglass, un altro centro culturale monastico della riforma culdea (BINCHY D. A., The Old-Irish Table of Commutations, in BIELER L., The Irish Penitentials, Dublin 1963, 278).
Il meccanismo giuridico della commutazione - già prevista dal Secondo Sinodo di San Patrizio (can. 3) - ebbe ampia fortuna nel diritto penitenziale e venne teologicamente giustificato nella Collectio Canonum Hibernensis (Cap. XLVII, Can. 8d): “Romani de penitentia dicunt: «Post ruinas stauitur ut abbas provideat, et si fiet cum fletu et lamentatione et lugubri veste et sub custodia, melior est pænitentia brevis reddenda quam longa et remissa cum teborem mentis”.
È evidente che la norma potesse trovare applicazione solo in ambito monastico, visto il riferimento all’abate al quale si dà il compito di provvedere al recupero del monaco caduto nel peccato, ponendolo sotto il suo stesso controllo: ma è altresì vero che nulla ci impedisce di poter pensare ad un’applicazione estensiva in senso analogico della disposizione.
Tale teoria verrebbe, poi, confermata dalla esistenza del Testo “II” dei Canones Hibernenses che, a differenza della Tavola delle Commutazioni, non si presenta come uno statuto proprio, potendo trovare applicazione nei confronti di qualunque penitente.
Il principio secondo il quale “melior est pænitentia brevis reddenda quam longa et remissa cum teborem mentis”, consente, perciò, di essere esteso a qualunque altro soggetto penitente diverso dal monaco peccatore al quale risulti possibile applicare la sanzione prevista in conseguenza al comportamento integrato con la sua condotta.
Il sistema commutativo finì per trovare la sua massima diffusione nei Penitenziali continentali della seconda generazione diventando il correttivo necessario alle tariffe in essi contenute, troppo rigorose per venire incontro a tutti i peccatori del continente, consentendo il favorire l’osmosi delle diverse esperienze ecclesiali con quelle sociali.
Al riguardo esiste una teoria nella dottrina più rilevante (VOGEL C., Les “Libri Paenitentiales”, Turnhout 1978, 48), secondo la quale é possibile che, in ragione della diffusione del sistema commutativo nelle Chiese dell'area di influenza celtica, è possibile che giunsero in continente documenti contenenti commutazioni indipendenti dai Penitenziali che, solo in seguito, vennero incorporati in quelli di seconda generazione.
Dona harraib ind so
§ 1. Arra tessairgne anma a iffurn .i. coic pr ar tri .xxtib ar trib cétaib acus coic slechtain ar trib .xxtib ar trib cétaib accus .u. bemend ar trib .xxtib ar trib cétaib di abaind hi cach wn Ilau co cend mbliadnæ acus troscud cach mis doessairc anmæ a iffurn ar fo lin altm acus fethe fil hi corp duine dorronad a n-arræ-so fri hic inna hanmæ adroilli piana asin corp-sin
Here follow the commutations:
1. A commutation for rescuing a soul out of hell: three hundred and sixty-five Paters and three hundred and sixty-five genuflexions and three hundred and sixty-five blows of the scourge every day for a year, and a fast every month this rescues a soul out of hell. For it is in proportion to the number of joints and sinews in the human body that this commutation to save a soul which has merited torments [while] in the body has been devised.
§ 2. arræ n-aill tri coicat cach læa cona foriadad da biaitib co cend secht mbliadan doessairc anmain a iffurnd.
2. Another commutation: [reciting] the Three Fifties daily, ending with the Beati, for seven years rescues a soul out of hell.

§ 3. arre n-aill nad sia lauda 7 biait 7 pr for cach salm co cend teoræ mbliadnæ
3. Another commutation which is shorter: [to recite the Psalter daily with] Lauda and the Beati and a Pater at the end of each psalm for three years.
§ 4. doessairc anmandæ a iffurnd cach arræ donaib airraib-se mad ingabalæ a ecdairc
4. Each of the foregoing commutations rescues souls out of hell if intercession may be undertaken for them.
§ 5. IS fou tra dotét cach penaind etar duni 7 fot inna ree bether ocæ fon meit in pecdæ 7 fo eret feidligter and 7 fon deitbirius ara ndentar 7 fo dichratu(s) scartar fris(i) iaram
Ar ataat alaili pecdæ dib in dlegad dilgud a pende cid fotæ an ree conmestar doib mar chuimrigetar dia fessin tria bas no epistil ngalar no meit an saothair docharadar nech fair fessin 7 amail rogabsat diberggæ 7 druithdechta 7 cantechda 7 amail rongabsat adultracha 7 cuiligi 7 eithech 7 eres 7 tairmtechtæ.
ataat dī alaili dinaib pecaib icait leth pendi no peindi co leith ataat alaili icait arre co triun peindi Ataat alaile icait arre namma.
5. Every penance is determined, both as to its severity and the length of time one is engaged in it, by the magnitude of the sin, the length of time it is persevered in, the motive for which it is committed, and the fervour with which it is eventually abandoned.
For there are some sins which are not entitled to any remission of the penitence due for them, however long be the period prescribed for them, unless God Himself shorten it by means of death or a message of sickness or the amount of [extra] mortification a person takes on himself. Such are, for example, kin-slayings, homicides, and secret murders; also brigandage, druidism, and satirizing; further, adultery, incest, perjury, heresy, and violation of [the duties of one's ecclesiastical] grade.
There are other sins which are atoned for by [performing] half the [prescribed] penance together with half the commutation, others by the [full] commutation together with one-third of the penance, still others by the commutation alone.
§ 6. ar iss edh cethardæ adrimet ind ecnæ ara ndentar na arræ .i. ar emi scartha frisin pecad iarna chomlepaid ar oman imtormaich ina pecad ar chiund ar chumreg saeguil resiu risar forcend peindi conmoladar a n-anmcharat ar ascnam coirp cr 7 a folæ tria chomeicniugad peindi. amail as marb in corp cen dig cen biad tria aimsera sfra is amlaid ind ainim cen corp xr 7 a fuil triasin uile síra indiu cen sasad a anmae
6. The sages enumerate four reasons why the commutations are practised: (1) for a speedy separation from the sin with which one has been united; (2) for fear of adding to the sins in the future; (3) for fear that one's life be cut short before the end of the penance decided by a soul- friend; (4) in order to [be free to] approach the Body and Blood of Christ by restricting [the period of] penance. As the body [which is left] for long periods of time without food and drink perishes, so does the soul [which is left] throughout the whole of its present life4 without the Body and Blood of Christ, without the food of the soul.

§ 7. Amal file tra dechor eter cleirchiu 7 laichu etar maccailacha laichesa immatha samlaid ata dī etar na arre ata corai do denam doib.
7. As there is a difference between laymen and clerics nuns and laywomen, so too there is a difference between mortification and penance due from them, as well as between mutations which may properly be performed by them.
§ 8. Arræ inna n-aithlaoch 7 inna n-aithlaithes cetam(n)us feis i n-uiscib feis for nenaith feis for bloescaib cno feis la marb a ndeirc huare nad mbi coimdich laiech ł laiches duna be cuit oc marbad duini Hit e immurgu arrai atto choire do cleirchib 7 caillechaib acht ante dib marbus duine mani dentar ar imtormach fochraici .i. Feis doib in n-ecelsib huaraib no hi cubuchlaib derritib oc figlib 7 ernaigtib cen chumsanad .i. cet suidi cet ligi cet cotalta amal bith for belaib ifeirnn nobeitis acht nad n-ecmai tortrumath mbec i ssuidiu namma etar di ernaigti
8. First, commutations proper for former lay men and women: ingthe night in water or on nettles or on nutshells, or in a grave body-for it is not usual for a layman or laywoman not part in manslaughter. On the other hand these are the proper for clerics and nuns except such of them as have [who are required to perform the first kind] unless, indeed, tion of the first kind] be performed for the purpose of reward: spending the night in cold churches or remote cells ing vigils and praying without respite, i.e. [without] leave down or sleep-as though one were at the very gates of little dozing, seated, chance to occur between two cycles of prayer.

§ 9. Hitt e tra cetamus arrai conarmid… ind noeib di dubthroscad iar morchin .i. cét salm 7 cét slechtan 7 cét mbeimend co n-abuind nó na tri coicait cona n-imnaib 7 cona cantaicib
9. These, now, are the commutations of a black fast grievous sin, as the saints have prescribed: a hundred hundred genuflexions and a hundred blows with the scourge tion of] the Three Fifties together with their hymns and canticles.

§ 10 … 7 ds in adiutorium usque festina fu tri hi forciund cacha(i) pr 7 slechtain la cach ds 7 indithem in menman co leir dochum dæ is arre dubtredain dā in so do neuch dudgne ter
10. Another commutation [of the same]: a hundred while] in cross-vigil, and Deus in adiutorium as far as festina thrice at the conclusion of each Pater, and a genuflexion after and diligent meditation on God. For him who does this commutation of a three days' black fast.
§ 11 (R 12). Arre ndubthroiscthe i mmorchinaid do neuch nad lega .i. tri chet slechtan tri chet mbemmend n-inreici cu n-abaind crosfigell hi forciund cach cet combat scitha a lama arcu fuin(n) ium dia domair trocaire critiu in trindoit iss ed canas cen chumsanad cu raisc a n-arre 7 beim a(r) bruindi co mmenit la sodain co n-aithrigi dilucht fri dia is arra tredan do a denam fu tri
11. Commutation of a black fast [due] for grievous sin cannot read: three hundred genuflexions and three hundred administered blows with a scourge; at the end of each hundred vigil until the arms are weary. “I beseech pardon of God”, “May I receive mercy”, “I believe in the Trinity” that is what one ceasing until the commutation is completed; further, frequent of the breast and perfect contrition to God. To do this thrice mutation of a three-days' fast.
§ 12 (R 13). Arræ throiscti hi mminpectu choitcend .i. ałł ałł IN manus tuas dṉe usque ueritatis pr nr co forcend canar in sin hi crosfigill fo trichait 7 trichait slechtan 7 trichae mbemmend du abuind inna degaddide
12. Commutation of a fast for ordinary minor sins: Alleluia, in manus tuas Domine as far as veritatis and a full Pater Noster. This is sung thirty times in cross-vigil, and thirty and thirty blows with a scourge afterwards.
§ 13 (R 11). Arre tredain do neuch legas na tri coicait cona cantaic(t)ib i ssessam 7 celebrath cach(a) tratha 7 da slechtain decc hi each trath(æ) 7 lama foena fri dia hi trathaib in lai co n-innithim leir docum
13. Commutation of a three-days' fast for one who can read: the Three Fifties and their canticles standing and celebrating canonical hour, twelve genuflexions with arms outstretched God at each canonical hour and diligent concentration upon heaven.

§ 14 (R 21). Arra tredain do leuch nad lega .i. laa co n-aidchi cen cotlud cen telcuth i ssuidi acht an tan ton leici fri slechtan nama 7 arcu fuin ium dia tommair trocaire creitiu in trindoit iss ed chanar cin chumsanad. pr nr 7 credo fu di deac hi crossfigil 7 tri slechtan forciund cechtar de 7 ds in adiutorium usque festina fu thrī far cach n-ernaigti is arra tredain in so tricha  tredain pennaind do maccleirchib ut gregorius constituit
14. A commutation of a three-days' fast for one who cannot read: a day and night without sleep, without sitting down save only when he lowers himself to genuflect. “I beseech pardon of God”, “May I receive mercy”, “I believe inthe Trinity”-that is what one sings without ceasing. A Pater Noster and Credo twelve times in cross-vigil and three genuflexions at the end of each, and Deus in adiutorium as far as festina three times after each prayer. Such is the commutation of a three-days' fast. Thirty three-days' fast [compounded for] in this manner are a commutation of a year's penance for clerics, as Gregory has laid down.
§ 15 (R 22). Arra throiscthe di fiachaib aibne .i. secht cet mbeimmend n-inraici co fu secht.
15. Commutation of a fast by means of scourging: seven hundred properly administered lashes seven times.
§ 16 (R 23). Arra n-aill di slechtainib .i. da cet slechtan n-inraicci .i. co f(u)illiud in choirp iar talam cen dichill
16. Another commutation [of the same] by means of genuflexions: two hundred genuflexions properly made, bending the body to the ground scrupulously.
§ 17 (R 24). Arra n-aill do beith hi ssessam cen crand hi Ilaim cen airissem co rogabtar na tri choicait cona cantaicib.
17. Another commutation [of the same]: to remain standing without a staff in one's hand continuously until the Three Fifties and their canticles have been chanted.
§ 18 (R 25). Arra n-aill di chrosfigill con raisc .l. salm du chetal ł biait co fu chethair ocus ni chomraic lamu fri toebu co rraisc a chetul ceni bé acht ní dia chongbail di nach ret ailiu.
18. Another commutation [of the same]: [to remain in] a cross-vigil until the chanting of fifty psalms or of the Beati four times has been finished, and the arms are not to touch the sides until the chanting is over, even though there be nothing else to support him.
§ 19 (R 26). Arra sechtmaine durpennait for usciu 7 bairgin .uii. mbiaiti hi crossfigill inraicc 7 credo 7 pr 7 ymnum dicat for cach mbiait
19. A commutation of a week's strict penance on bread and water: seven Beati [recited] in a properly performed cross-vigil, with a Credo, a Pater, and Hymnum dicat after each Beati.
§ 20 (R 27). Arrae sechtmaine do neoch nad roilgea .uii. cet slechtan n-inraic 7 .uii. cét mbeimend inraic 7 crosfigill hi forciunn cach cet combat scitha lama.
20. A commutation of a week [of strict penance] for one who cannot read: seven
properly made genuflexions and seven hundred properly administered lashes, and a cross-vigil after each hundred until the arms are weary.
§ 21 (R 28). Arra coictigis a denam fa dí.
21. A commutation of a fortnight [of the same]: to do this twice.
§ 22 (R 29). arra .xx. aidchi a denam fu tri.
22. A commutation of three weeks [of the same]: to do it three times.
§ 23 (R 30, 31). arra .xl. aidci for usciu 7 bairgin do denam i n-oenlaith(r)i Mad fri ecin mbais is arre bliadna fri dianaithridi .i. coic pr ar tri fichtib ar dib cétaib du chetul i ssesam di laim escdi .i. escaidi fri nem ni chomracat uilli im toebu etir co n-indidim leir fri dia 7 ni tai(e)t guth hi sson 7 biait do gabail i cromsesam 7 du gnuis fri talmain 7 do da laim foena latu da thoeb No is in corp huile bis ina roguth iarsin talam fora beolu 7 in di laim ladi da thoeb.
Patraicc timmarnai in figill-si 7 colum cille 7 maidocc fernæ 7 molacca mend 7 brendan moccu altæ 7 colum celtra 7 enna airni timarnasat ceth(t)ri primsuid herenn gres fria tu cach mac bethad adcobra(i) nem .i. hua minadain 7 cumaine fota 7 muirdiubur 7 mocolmoc mac commain a haraind.
23. A commutation of forty days on bread and water capable of being performed in a single day-if there be danger of death, it is a commuta- tion of a year [of penance] when accompanied by intense contrition: to chant 365 Paters standing with both arms extended towards heaven and without the elbows ever touching the sides, together with fervent con- centration on God. And the words are not spoken aloud.3 And to recite the Beati in a stooping position with thy two arms laid flat by thy sides. Or the whole body is stretched out along the ground face downwards and both arms laid flat by the sides.
Patrick has recommended this [type of] vigil and Colum Cille and Maedoc of Ferns and Molacca Menn and Brenainn moccu Altae and Colum mac Crimthain and Mocholmóc of Inis Celtra and Énda of Aran. The four chief sages of Ireland, viz. Ua Minadan and Cumaine Fota and Murdebar and Mocholmóc mac Cumain from Aran, have recommended its constant practice to every son of life (Culdee) who desires to obtain heaven.
§ 24 (R 33). Arra coecat aidchi durpend do denam i n-oenla mobi clarenech 7 colum cilli conam(b)idir a n-arra-so a comairli michil arcaingel .i. Exaudi dne iustitiam meam dns reget me dni est terra. Beatus qui intelligit ds nr refugium. Exaudi ds depreca. Nonne deo exaudi orationem meam cum deprecor. te decet. dne refugium. dne exaudi oră meam. dne probasti. eripe me. dne clamasti. Voce mea ad dominum. dne exaudi orationem meam auribus. gloria pri 7 filio hi forciund cach sailm 7 secht slechtain et ds in adiutorium ter 7 pr fa en i ssesam etar cach da salm cu raisc a n-arra n-uil(l)e
24. A commutation of fifty nights of strict penance capable of being performed in a single day-Mobí Clárenech and Colum Cille have decreed this commutation with the counsel of the Archangel Michael: [to recite] Exaudi Domine iustitiam meam, Dominus regit me, Domini est terra, Beatus qui intellegit, Deus noster refugium, Exaudi Deus deprecationem, Nonne Deo, Exaudi [Deus] orationem meam cum deprecor, Te decet, Domine refugium, Domine exaudi orationem meam et clamor, Domine probasti, Eripe me, Domine clamaui, Uoce mea ad Dominum, Domine exaudi orationem meam auribus . Gloria Patri et Filio at the end of each psalm, and seven genuflexions and Deus in adiutorium thrice and one Pater between every second psalm until the entire commutation is completed.
§ 25 (R 32). Arra bliadain durpend conimidair ciaran mac ant sæir du ennu moccu laigsi do chomsola hua dibire tri la 7 teora aidchi bither occu hi tich dorchu no in nach maigi aili innach roich toirmesc 7 ni bi sellaind tredain and acht tri lomand di usciu cach día
Hiss ed dī a n-arre tri coicait salm cich lai tu cetul hi sesam cen crand hi laim 7 slechtain hi forciund cich sailm 7 biait for cach coicait 7 slechtain etar cich di chaibidil 7 ymnum dicat for cach mbiait hi cros 7 ni tilcter i Iligi comoin acht i ssuidiu 7 celebrad cech tratha cenmotha sodain 7 indidem leir hi cestu cr co congain cridi 7 aithrigi dilacht fri dia co foraithmet inna pecda du neuch bus cumain díb.
25. A commutation of a year's strict penance which Ciarán son of the wright prescribed for Oenu moccu Loígse… : for three days and three nights one is engaged in it in an unlighted house or in any other place where no distraction can penetrate, and the normal allowance for a three-days' fast is not [consumed] but only three sips of water each day.
And this is the commutation: to chant each day the hundred and fifty psalms standing without a staff in the hand, and a genuflexion at the end of each psalm and a Beati after each fifty, a genuflexion between every two chapters, and Hymnum dicat after every Beati in cross-vigil; and there is no lying down… but only sitting; and in addition to this, keeping each canonical hour, and diligent concentration on the sufferings of Christ with anguish of heart and perfect contrition to God and calling to mind all the sins one can remember.
§ 26. Arre bliadna durpend tri la 7 teora aidchi la marb i ndeirc cen dig cen bíad cen chotlad coibsin leire do tabairt hi cach trath(a) lái 7 aidchi du dia 7 duiniu co n(d)-ercailiuth etarscarta fri cach pecad a rreir anmcharat cráibdig na tri coicat du chetul cach dia 7 celebrath cach tratha Maini lega arnegat inna cridiu co nduthrachtain menman co nderaib 7 aitrigi
26. A commutation of a year's strict penance: [to spend] three days and three nights in a grave with a dead body without drinking eating or sleeping; to make earnest confession to God and man at every hour of the day and night, together with a resolution to abandon all sin under the direction of a pious soul-friend; to chant the three fifties each day and keep each canonical hour. If he cannot read, he prays in his heart with mental ardour, with tears and repentance.

§ 27 (R 15). Arra bliadna n-aill dubtredan cen dig cin biad cen chotlud adaich for nenaich i n-usciu adaich for nenaich en etach alaili for blaescaib cnó
27. Another commutation of a year [of penance]: a black fast for three days without eating, drinking, or sleeping: one night [spent] in water, another naked on nettles, the third on nutshells.
§ 28. arre bliadna durpende .i. da laa deac for chib bommanaib du cach bargine toimsi cona n-annlund di ass cen chroith la mmoth duronad i libu(i)r nu ernaigti la celebrad cach tratha
28. Commutation of a year of strict penance: twelve days on twelve morsels of a standard loaf along with their condiment of skim-milk, while performing the labour (mortifications) which have been esta-blished in the book, or praying, and celebrating each canonical hour.

§ 29 (R 16). Arra n-aill da tredan dean cach æ i negaid alaili proind co sáith hiter cach da tredan
29. Another commutation [of the same]: twelve fasts of three days, one after the other; a full meal between every two fasts.
§ 30. Arra n-aill mí a ngalur trum i iar mbitherchoiliuth fo laim fir graid
30. Another commutation [of the same]: a month [passed] in griev-ous illness after a vow of perpetual amendment [made] under the hand of a person in orders.
§ 31 (R 17). Arra n-aill di biait deac du chedul hi crossfigill cen toirnium lam occa
31. Another commutation: to chant twelve Beati in cross-vigil with-out lowering the arms while doing so.
§ 32 (R 18). Arra n-aill miserere mei ds du chetal fo cethrachait hi crosfigil nu hi sesam 7 pr for cach salm 7 ds in adiutorium usque festina fu tri hi forciund cach sailm.
32. Another commutation: to chant Miserere mei Deus forty times in cross-vigil or [simply] standing, and a Pater after every psalm and Deus in adiutorium as far as festina thrice at the conclusion of each psalm.
§ 33. arra .uii. mbliadnæ durpende .uii. mís hi tromgalar iar mbither-choiliud fo laim fir graid.
33. A commutation of seven years strict penance: seven months [passed] in grievous illness after a vow of perpetual amendment [made] under the hand of a person in orders.

§ 34 (R 19). Arra n-aill .uii. mís hi carcair for usciu 7 bilars o nóin co noin for uir no clar la hernaigti gresaich co celebrad cech tṛatha la bitherchoiliuth

34. Another commutation [of the same]: seven months [passed] in confinement on water and cress [prostrate] on the soil or on the board from one period of nones to another, together with fervent prayer and celebration of each canonical hour and a vow of perpetual amendment.

§ 35 Arra n-aill .uii. mís do bith a nglas no slabrad cen tuaslucad hi laithi na aidchi for usciu 7 birar
35. Another commutation  [of the same]: to spend seven months on water and cress in gyve or fetters  without being loosed day or night.
 
§ 36 (R 14). Arra .uii. mbliadna durpende di ernaigtib glanaib du thesarcain anma duini a pianaib hifirnn .i. cet n-oiffrend cét coica(i)t salm cét mbieti cét slechtan cacha bieiti cét pr cét credo cét imna n-anma

36. A commutation of seven years strict penance consisting of expiatory prayers in order to rescue a soul from the pains of hell: a hundred Masses, a hundred and fifty psalms, a hundred Beati, a hundred genu-flexions with each Beati, a hundred Credos, a hundred Paters, a hundred “soul-hymns”.
§ 37 (R 20). Arræ tri coica(i)t salm ind so .i. pr fo dech 7 ds in adiutorium usque festina etar cach pr. Pr fu choic deac co tici dead for cach pr icaid cach pecad la haitrigi léir o cridiu. is arra tri coicat 7 icaid ine tusledar fo gradaib ma beith aitrigi léir.

37. The following is a commutation of [chanting the] hundred and fifty psalms: [to say] a Pater ten times and Deus in adiutorium as far as festina after each Pater; [then] a Pater fifteen times and the whole of Deus in adiutorium after each Pater. This atones for every [kind of] sin [if] accompanied by keen and heartfelt repentance. It is a commutation of [chanting the] three fifties, and heals him who transgresses against his clerical orders provided there be keen repentance.

Torna ai contenuti